Traducción entre lenguas propias (español-catalán): hacia un aprendizaje autónomo de las interferencias
Traducción entre lenguas propias (español-catalán): hacia un aprendizaje autónomo de las interferencias
Citació
- Bernal E, Marfany M, Cunillera M. Traducción entre lenguas propias (español-catalán): hacia un aprendizaje autónomo de las interferencias. Redit: revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación. 2023 Dec 28;(17):21-36. DOI: 10.24310/redit.17.2023.18296
Enllaç permanent
Descripció
Resum
En este artículo se presenta un recurso en línea de ejercicios y actividades prácticas, denominado Traduscopi (<traduscopi.wixsite.com>), creado para mejorar la competencia escrita en catalán a partir de la intervención sobre las interferencias lingüísticas que surgen con el español y el francés, destinado a alumnos de traducción. Específicamente, se presentan nuevos ejercicios y materiales centrados en las interferencias español-catalán, resultado de la segunda fase de elaboración del recurso. Este recurso se orienta a incentivar la autonomía del estudiante en su proceso de aprendizaje, así como estimular el trabajo colaborativo entre profesores de asignaturas afines. Habida cuenta de que el dominio de la lengua catalana es una de las competencias básicas y transversales del grado de Traducción e Interpretación, se espera que el uso de este recurso tenga, a largo plazo, una repercusión positiva en el conjunto de la formación curricular del estudiante.