L'explicitation sémantique dans la traduction espagnole des constructions détachées de gérondif

dc.contributor.authorAndújar Moreno, Gemmaca
dc.date.accessioned2015-02-09T13:57:06Z
dc.date.available2015-02-09T13:57:06Z
dc.date.issued2010ca
dc.description.abstractÀ partir de l’étude d’un corpus de textes journalistiques français/net de leurs traductions en espagnol, l’objectif de ce travail est d’examiner, d’un point de vue sémantico-pragmatique, les constructions détachées du gérondif et leurs traductions en espagnol. L’analyse contextuelle de ces expressions nous a permis de décrire leur rôle discursif. Cette description est alors utilisée comme point de départ pour évaluer les choix de traduction/nproposés dans les versions espagnoles.fr
dc.description.abstractA partir del estudio de un corpus de textos periodísticos franceses y sus traducciones en español, el objetivo del trabajo es examinar desde un enfoque semántico-pragmático las construcciones absolutas de gerundio y sus traducciones en español. El análisis contextual de estas expresiones ha permitido describir su función/ndiscursiva. Esta descripción constituye el punto de partida para evaluar las tendencias de traducción presentes en las versiones españolas.es
dc.description.abstractTaking the study of a corpus comprising press texts and their translations into Spanish as a starting point, the aim of this paper is to examine the occurrences of gerundive adjuncts from a semantic as well as pragmatic perspective. The contextual analysis of these expressions has allowed us to describe their discursive function. This/ndescription is then used as a basis for evaluating the translation tendencies in the Spanish versionsen
dc.format.mimetypeapplication/pdfca
dc.identifier.citationAndújar Moreno G. L'explicitation sémantique dans la traduction espagnole des constructions détachées de gérondif. Synergies Espagne. 2010;(3):45-55.ca
dc.identifier.issn1961-9359ca
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10230/23113
dc.language.isofraca
dc.publisherGERFLINTca
dc.relation.ispartofSynergies Espagne. 2010;(3):45-55.
dc.rights© GERFLINTca
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca
dc.subject.keywordExplicitation sémantique
dc.subject.keywordTraduction français-espagnol
dc.subject.keywordConstructions détachées de gérondif
dc.subject.keywordExplicitación semántica
dc.subject.keywordTraducción francés-español
dc.subject.keywordConstrucciones absolutas de gerundio
dc.subject.keywordSemantic explicitation
dc.subject.keywordFrench-Spanish translation
dc.subject.keywordGerundive adjuncts
dc.subject.otherFrancès -- Traducció al castellà
dc.subject.otherGramàtica comparada i general -- Gerundi
dc.subject.otherAnàlisi del discurs
dc.titleL'explicitation sémantique dans la traduction espagnole des constructions détachées de gérondifca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionca

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
andujar_synergies_3.pdf
Size:
176.06 KB
Format:
Adobe Portable Document Format