Welcome to the UPF Digital Repository

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (fins 2011). Treball acadèmic de 4t curs

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (fins 2011). Treball acadèmic de 4t curs

 

Treballs de fi d'estudis realitzats per estudiants de la Llicenciatura en Traducció i Interpretació de la UPF de 4t curs (fins 2011).

Recent Submissions

  • Bel Caballer, Maribel (2013-01)
    Aquest treball constitueix un estudi reflexiu i pràctic de les diferències dialectials entre el català oriental i el valencià en la producció i traducció de textos normatius. Pretén, a més, ser un punt de partida per a la ...
  • Riera Velasco, Maria (2012-07)
    Edith Sitwell fue una de las poetas más influyentes del modernismo anglosajón, que después de su muerte cayó en un largo olvido. Al final de su vida escribió su autobiografía, Taken Care Of, publicada póstumamente en 1965. ...
  • Ordoñez Turuguet, Laura (2012-07)
    En aquest treball es comparen el doblatge català i el doblatge castellà de la pel·lícula Harry Potter i la pedra filosofal
  • Salas Suades, Noemí (2011-04-26)
    Aquest treball elabora una proposta de traducció per al doblatge del capítol pilot de The Big Bang Theory, que combina llenguatge col•loquial i llenguatge científic.L’objectiu és doble: elaborar un llenguatge col•loquial ...
  • Moreno Aranda, Aránzazu (2009-11-03)
    El trabajo está basado en la colaboración con el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá (Termium). Este trabajo terminológico ha nacido de la necesidad de ampliar un vocabulario sobre el cambio ...
  • Domingo Constans, Judith (2012-03-01)
    Treball pràctic i analític (de materials escrits i audiovisuals) sobre com la competència sociocultural millora les habilitats comunicatives d’una llengua estrangera arrel d’ésser en context d’immersió. Anàlisi longitudinal ...
  • Richarte Franqués, Mireia (2011-03-28)
    Quan el parlant d’una llengua n’aprèn una de nova, es basa en la seva llengua materna per anar donant forma a la seva expressió. En aquest treball s’analitzarà com i quan aquest parlant s’aprofita de la seva llengua materna ...
  • Ochogavía Muñoz, Blanca (2011-08-30)
    Investigación teórica en torno al planteamiento de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas en Europa y a su vinculación con la antropología, especialmente con el método etnográfico. Identifica las principales aportaciones ...
  • Virgili Gonzalo, Sara (2009-12-10)
    En aquest treball s'abarca l'ús de l'alternança de codi entre el català i el castellà per distingir l'ús que fem de les llengües en diferents àmbits i situacions de la vida quotidiana. D'altra banda, aquesta alternança de ...
  • Deig Ramos, Elisabet (2011-03-25)
    El presente trabajo se centra en la ampliación de un vocabulario de economía facilitado por la base de datos terminológicos del Gobierno del Canadá (Termium). Tuvo como objetivo principal completar 30 de las 300 fichas que ...
  • Palomo Berjaga, Vanessa (2009-12-11)
    Este trabajo consiste en un análisis comparativo del monólogo interior de dos fragmentos modernistas pertenecientes a The Waves de Virginia Woolf y Ulysses de James Joyce. Asimismo, se contextualizan las dos obras y se ...
  • Forcadell Bellot, Alba (2011-04-26)
    Glossari d'equivalents al castellà a partir de termes de l'àmbit de l'economia en anglès i en francès . Aquest treball acadèmic s’emmarca dins del conveni de col·laboració que manté la Universitat Pompeu Fabra (UPF) amb ...
  • Roda Rubio, Amparo (2011-03-25)
    El presente trabajo consiste en la traducción del alemán al español de un fragmento del libro NS-Offizzier war ich nicht (Ute Althaus), en el cual se aborda el tópico del nacionalsocialismo desde el ámbito familiar y bajo ...
  • Puey Barrachina, Alba (2011-03-16)
    Este trabajo consta de tres partes diferentes pero profundamente relacionadas. A partir de la propuesta de traducción de un texto científico se establece una metodología para la traducción de textos especializados. Se ...
  • Crous Rovira, Mariona (2011-04-18)
    La neologia mèdica especialitzada creix a conseqüència del procés accelerat de la ciència i la tecnologia i de la intensificació d’algunes llengües per a determinades disciplines. Aquest treball analitza els principals ...
  • Llopart-Saumell, Elisabet (2009-12-21)
    Vocabulari multilingüe sobre les relacions internacionals compost per 39 fitxes. Cada fitxa conté els equivalents en quatre llengües (anglès, francès, castellà i català) i les fonts de referència i/o el context. L’origen ...
  • Pascual Arnáiz, Marina (2010-03-01)
    Este trabajo versa sobre la situación de la mediación intercultural en el ámbito sanitario en Cataluña, concretamente en los Centros de Atención Primaria, y ofrece una reflexión sobre la necesidad actual de esta disciplina ...
  • Vila Borrellas, Elisabet (2011-03-16)
    En aquest treball, s’expliquen les característiques de l’autisme i les anomalies lingüístiques que comporta, les quals condicionen els mètodes d’aprenentatge del llenguatge. També s’esmenten els principals mètodes generals ...
  • Arribas Abeledo, Ana (2012-01)
    El presente trabajo pretende ser un reflejo de la realidad del intérprete judicial en los juzgados de Barcelona. En el primer bloque hemos realizado un breve repaso bibliográfico. En el segundo, un estudio de campo que ...
  • Alsina Cardona, Queralt (2011-01-12)
    Aquest treball presenta una traducció al català d’un conte de l’obra Bats out of hell de Barry Hannah, un escriptor nascut al Sud dels Estats Units. L’interès d’aquest treball és la inexistència de traduccions de l’obra ...

View more