Subtitulació d'obres teatrals: Nora , de Henrik Ibsen
Subtitulació d'obres teatrals: Nora , de Henrik Ibsen
Enllaç permanent
Descripció
Resum
En aquest treball s’exploren les particularitats de la subtitulació teatral, a partir de l’anàlisi de les estratègies utilitzades per a la subtitulació de Nora. Paral•lelament, es destaca la importància de la dimensió semiòtica en la traducció audiovisual, mitjançant l’establiment de les diferències i semblances entre l’obra d’Ibsen i l’adaptació d’Ostermeier.Director i departament