"Mrs. Dalloway" de Virginia Woolf traduït per C. A. Jordana
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Alsina, Victòria
- dc.date.accessioned 2024-10-17T08:38:14Z
- dc.date.available 2024-10-17T08:38:14Z
- dc.date.issued 2012
- dc.date.modified 2016-09-20T13:55:44Z
- dc.description.abstract En aquest article s’estudia la traducció al català que va fer C. A. Jordana de Mrs. Dalloway el 1930, una traducció ben valorada durant sis dècades, però criticada a partir dels anys 90. Després d’analitzar, primer, l’opinió dels diversos crítics i després la mateixa traducció, es conclou que, si bé la versió catalana de Mrs. Dalloway és una contribució notable a la introducció al català de la narrativa modernista europea, i malgrat les qualitats que té i el bon servei que ha fet, des de la perspectiva actual ni fa prou justícia a la versió anglesa ni compleix les expectatives lingüístiques i estilístiques d’un públic lector modern.
- dc.format application/pdf
- dc.identifier http://www.raco.cat/index.php/AnuariTrilcat/article/view/309061
- dc.identifier 2014-4644
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/61651
- dc.language.iso cat
- dc.publisher Universitat Pompeu Fabra
- dc.publisher Punctum
- dc.relation.haspart Anuari TRILCAT, 2012, Núm. 2 (2012), p. 3–26
- dc.relation.haspart Anuari TRILCAT, 2012, No 2 (2012), p. 3–26
- dc.relation.haspart Anuari TRILCAT, 2012, Núm. 2 (2012), p. 3–26
- dc.relation.haspart http://www.raco.cat/index.php/AnuariTrilcat/article/view/309061/399047
- dc.rights.uri info:eu-repo/semantics/openAccess
- dc.source.uri RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert)
- dc.subject.other recepció
- dc.subject.other modernism europeu
- dc.subject.other model de llengua
- dc.title "Mrs. Dalloway" de Virginia Woolf traduït per C. A. Jordana
- dc.type info:eu-repo/semantics/article
- dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion