La traducción del idiolecto: el tesoro lingüístico de Gollum
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.audience.educationlevel Estudis de grauca
- dc.contributor.author Parra López, Guillermoca
- dc.date.accessioned 2014-01-21T15:33:30Z
- dc.date.available 2014-01-21T15:33:30Z
- dc.date.issued 2013-06
- dc.description.abstract El presente trabajo reflexiona sobre la naturaleza del idiolecto (o variedad individual) y su tratamiento en el panorama traductológico actual por medio del análisis riguroso y pormenorizado del lenguaje de Gollum, uno de los personajes más peculiares de la trilogía cinematográfica de El señor de los anillos.ca
- dc.format.mimetype application/pdfca
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/21813
- dc.language.iso spaca
- dc.rights Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccessca
- dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
- dc.subject Llenguatge i llengües -- Variacióca
- dc.subject Audiovisuals -- Traduccióca
- dc.subject Doblatgeca
- dc.title La traducción del idiolecto: el tesoro lingüístico de Gollumca
- dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesisca