Tintín en la actualidad: traducción, análisis y comparación de Le Secret de La Licorne

Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem

  • dc.contributor.author Calvo Santolaria, Victoriaca
  • dc.date.accessioned 2014-11-20T15:25:20Z
  • dc.date.available 2014-11-20T15:25:20Z
  • dc.date.issued 2014-11-20
  • dc.description.abstract El trabajo trata de una propuesta de traducción actual de uno de los cómics de Hergé, y tiene como objetivo mostrar la atemporalidad de un texto antiguo, así como también analizar y comparar las variedades lingüísticas y culturales que se dan entre el francés y el castellano.ca
  • dc.format.mimetype application/pdfca
  • dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/22831
  • dc.language.iso spaca
  • dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spainca
  • dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccessca
  • dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ca
  • dc.subject.keyword Comic
  • dc.subject.keyword Translation
  • dc.subject.keyword Tintin
  • dc.subject.keyword Hergé
  • dc.subject.keyword French
  • dc.subject.keyword Spanish
  • dc.subject.keyword Linguistic problems
  • dc.subject.keyword Cultural problems
  • dc.subject.other Francès -- Traducció al castellà
  • dc.subject.other Lingüística
  • dc.subject.other Còmics -- Bèlgica
  • dc.subject.other Tintin (Personatge de ficció)
  • dc.title Tintín en la actualidad: traducción, análisis y comparación de Le Secret de La Licorneca
  • dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesisca