Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Igareda, Paula
- dc.date.accessioned 2025-01-17T06:53:39Z
- dc.date.available 2025-01-17T06:53:39Z
- dc.date.issued 2011
- dc.description.abstract Este artículo analiza los referentes culturales de varios textos literarios y su traducción del español al alemán y al inglés a partir del desarrollo de una herramienta metodológica del análisis cultural. En primer lugar, realiza un breve recorrido por el estado de la cuestión con relación a la traducción de elementos culturales, las principales clasificaciones y teorías existentes con el fin de elaborar la herramienta para, finalmente, presentar algunos ejemplos de cómo los referentes culturales se han traducido en el corpus de estudio. Una de las conclusiones principales es la tendencia a la neutralización o la búsqueda de un equivalente funcional en la labor traductora de este tipo de obras
- dc.format.mimetype application/pdf
- dc.identifier.citation Igareda P. Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción. Ikala 2011;16(27):11-32
- dc.identifier.issn 0123-3432
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/69163
- dc.language.iso spa
- dc.publisher Universidad de Antioquia
- dc.relation.ispartof Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura. 2011;16(27):11-32
- dc.rights This journal provides open access CC BY-NC-SA
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
- dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- dc.subject.keyword Traducción
- dc.subject.keyword Referentes culturales
- dc.subject.keyword Metodología
- dc.subject.keyword Literatura
- dc.title Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción
- dc.type info:eu-repo/semantics/article
- dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion