Análisis y traducción de la unidad "et" en textos políticos
Análisis y traducción de la unidad "et" en textos políticos
Citació
- Cunillera Domènech M. Análisis y traducción de la unidad "et" en textos políticos. Sendebar. 2005;16:59-75. DOI: 10.30827/sendebar.v16i0.1047
Enllaç permanent
Descripció
Resum
Este trabajo tiene como objetivo estudiar la incidencia del elemento «et» en la construcción del sentido textual a través de un análisis discursivo y traductológico. El análi sis discursivo ha permitido determinar los principales valores semántico-pragmáticos de «et» en un corpus de textos políticos, así como las estructuras discursivas más frecuentes en que interviene. Este elemento se ha revelado muy importante en la ordenación de los enunciados, en la creación de efectos rítmicos y persuasivos, y sobre todo en la cristalización de un punto de vista determinado. El análisis traductológico también ha confirmado su importancia, puesto que, cuando en la versión española «et» se omite o se recupera por unidades con un valor distinto, las dimensiones pragmática y estilística del tex,to original así como su orientación argumentativa no se recrean completamente.
This paper aims to study the relevance of the element «et» in the construction of meaning in a text through a discourse analysis and a translation study. The discourse analysis enables to appreciate the main semantic-pragmatic values of «et» in a corpus made up of política! texts and the discoursive structures which appear more frequently. This element is very important in the organization of segments, in the creatíon of rhythmic and persuasive effects and in the crystallization of a specific point of view. The translation study confirms its importance, because when there is an omission of «et» in the Spanish version or it is translated by units with a different value, the pragmatic and stylistic dimensions of the original text, as well as its point of view, are not fully recreated.