Anàlisi de Harry Potter and the Sorcerer's Stone i de la seva adaptació cinematogràfica
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Castellví Lloveras, Aina
- dc.date.accessioned 2022-07-27T14:28:58Z
- dc.date.available 2022-07-27T14:28:58Z
- dc.date.issued 2022-07-27
- dc.description Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutora: Helena Badellca
- dc.description.abstract El present treball és una anàlisi de l'adaptació cinematogràfica del llibre de J. K. Rowling Harry Potter and the Sorcerer's Stone. La motivació principal de l'estudi és l'interés cap a l'obra en dos registres: el literari i l'audiovisual. L'anàlisi de l'obra en aquests registres s'ha dut a terme a través de l'elaboració d'un marc teòric que recull informació sobre el gènere fantàstic i el gènere d'aventures, i sobre el procés d'adaptació cinematogràfica d'obres literàries. Partint de la hipòtesi que Harry Potter and the Sorcerer's Stone és una obra que contindrà elements d'aquests dos gèneres literaris, es fa una exposició de les diferents maneres en què cada registre ha plasmat els seus trets característics. A més, amb la investigació del camp audiovisual i del procés de l'adaptació cinematogràfica de llibres, s'entenen les possibilitats del registre i es poden argumentar els canvis o les diferències que es produeixen en comparació amb l'obra literària. A l'anàlisi del treball es descriuen en detall les confluències i diferències entre registres, i s'explica l'efecte que poden tenir en els receptors de l'obra. L'adaptació cinematogràfica ha estat jutjada per la falta de fidelitat en relació amb el text literari en el qual es basa, però veurem que aquest no és el cas de l'obra analitzada.ca
- dc.description.abstract El presente trabajo es un análisis de la adaptación cinematográfica del libro de J. K. Rowling Harry Potter and the Sorcerer's Stone. La motivación principal del estudio es el interés hacia la obra en dos registros: el literario y el audiovisual. El análisis de la obra en los dos registros se ha llevado a cabo a través de la elaboración de un marco teórico que recoge información sobre el género fantástico y el género de aventuras, y sobre el Anàlisi de Harry Potter and the Sorcerer's Stone i de la seva adaptació cinematogràfica proceso de adaptación cinematográfica de obras literarias. Partiendo de la hipótesis de que Harry Potter and the Sorcerer's Stone es una obra que contendrá elementos de estos dos géneros literarios, se hace una exposición de las diferentes maneras en las que cada registro ha plasmado sus rasgos característicos. Además, con la investigación del campo audiovisual y de la adaptación cinematográfica de libros, se entienden las posibilidades del registro y se pueden argumentar los cambios o las diferencias que aparecen en comparación con la obra literaria. En el análisis del trabajo se describen con detalle las confluencias y diferencias entre registros, y se explica el efecto que pueden tener en los receptores de la obra. La adaptación cinematográfica ha sido juzgada por la falta de fidelidad respecto al texto literario en el que se basa, pero veremos que esto no es el caso de la obra analizada.es
- dc.description.abstract The present paper is an analysis of the cinematographic adaptation of J. K. Rowling's book Harry Potter and the Sorcerer's Stone. The main motivation for the study is the interest towards the work in two registers: the literary register, and the audiovisual register. The analysis of the work in both registers has been made through the elaboration of a theoretical framework which includes information on the fantastic and the adventure's genders, and on the process of cinematographic adaptation of books. Starting from the hypothesis that Harry Potter and the Sorcerer's Stone is a work which will contain elements of these two literary genders, an exposition can be seen on the ways in which each register has expressed their characteristic features. Furthermore, the investigation of the audiovisual camp and the process of cinematographic adaptation of literature provides insight in the possibilities of the register, and explains the changes or differences that can be seen in the comparison with the literary text. In the part of the analysis, the confluences and the differences between the two registers are descibed in detail, and there's an explanation of the effects that these might produce in the receptors of the work. Cinematographic adaptation has been judged for its lack of fidelity towards the literary text in which it is based, but we will see that this is not the case for the analyzed work.en
- dc.format.mimetype application/pdf*
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/53864
- dc.language.iso catca
- dc.rights Tots els drets reservatsca
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccessca
- dc.subject.keyword Traducció literàriaca
- dc.subject.keyword Traducció intersemiòticaca
- dc.subject.keyword Gènere fantàstic i d'aventuresca
- dc.subject.keyword Elements narratiusca
- dc.subject.keyword Adaptació cinematogràficaca
- dc.subject.keyword Traducción literariaes
- dc.subject.keyword Traducción intersemióticaes
- dc.subject.keyword Género fantástico y de aventurases
- dc.subject.keyword Elementos narrativoses
- dc.subject.keyword Adaptación cinematográficaes
- dc.subject.keyword Literary translationen
- dc.subject.keyword Intersemiotic translationen
- dc.subject.keyword Fantastic and adventure's genderen
- dc.subject.keyword Narrative elementsen
- dc.subject.keyword Cinematographic adaptationen
- dc.title Anàlisi de Harry Potter and the Sorcerer's Stone i de la seva adaptació cinematogràficaca
- dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesisca