La traducció de les onomatopeies en el manga: anàlisi de la traducció de Kieta Hatsukoi a l'anglès i a l'espanyol
La traducció de les onomatopeies en el manga: anàlisi de la traducció de Kieta Hatsukoi a l'anglès i a l'espanyol
Enllaç permanent
Descripció
Resum
L’onomatopeia és un element imprescindible en el manga, no solament en el pla del gra- fisme, sinó també en el del significat. Tanmateix, la noció d’onomatopeia en la llengua japonesa és diferent de la que coneixem en espanyol i anglès. En aquest treball, en primer lloc, introduirem la noció d’onomatopeia i el seu ús en la llengua espanyola i anglesa i, a continuació, aprofundirem en la noció de l’onomatopeia japonesa i en el funcionament d’aquesta dintre del manga i la seva traducció. Finalment, analitzarem la traducció a l’an- glès i l’espanyol de les onomatopeies de l’obra Kieta Hatsukoi amb l’objectiu d’observar quines són les tècniques de traducció utilitzades.Descripció
Treball d'investigació/Fi de màster. Director: Dr.Joan Josep Mussarra