Translating Marc Rovira's Poetry from Catalan to English
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Fernández Hall, María Cristinaca
- dc.date.accessioned 2014-11-03T15:51:54Z
- dc.date.available 2014-11-03T15:51:54Z
- dc.date.issued 2014-11-03
- dc.description.abstract For this master thesis, the author’s English translation of contemporary Catalan poet Marc Rovira serves as a foothold to study the Catalan-English language pair (focusing on translations to English) in terms of Catalan and American cultural contexts and linguistic comparisons. Priorities and restrictions will come into play as the author solves challenges and determines the characteristics of a potential analogous form.ca
- dc.format.mimetype application/pdfca
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/22796
- dc.language.iso engca
- dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spainca
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccessca
- dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ca
- dc.subject.keyword Poetry translation
- dc.subject.keyword Literary translation
- dc.subject.keyword Translating to English
- dc.subject.keyword Etymology
- dc.subject.keyword Edicions Poncianes
- dc.subject.keyword Three percent,
- dc.subject.keyword Analogous form
- dc.subject.keyword Contemporary poetry
- dc.subject.keyword Language poetry
- dc.subject.keyword Annotated translation
- dc.subject.keyword Alliteration
- dc.subject.keyword Free verse
- dc.subject.keyword Dialogical model
- dc.subject.other Poesia catalana -- S. XXI -- Traduccions a l'anglès
- dc.subject.other Català -- Traducció a l'anglès
- dc.title Translating Marc Rovira's Poetry from Catalan to Englishca
- dc.type info:eu-repo/semantics/masterThesisca