La Traducción de los recursos fónicos en “La Notte” de Dino Campana. Análisis y comparación de traducciones al catalán, castellano e inglés

Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem

  • dc.contributor.author Giugliano, Marcelloca
  • dc.contributor.other Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatgeca
  • dc.date.accessioned 2012-07-11T02:11:30Z
  • dc.date.available 2012-07-11T02:11:30Z
  • dc.date.issued 2010-05-19T17:12:50Zca
  • dc.date.modified 2012-07-10T07:27:36Zca
  • dc.description.abstract “La Notte” es el poema en prosa que abre los Cantos Órficos, obra única del poeta italiano Dino Campana. La modernidad del poema destaca por su forma en prosa y por su ritmo especial, en virtud del cual la prosa adquiere un carácter que la diferencia de la prosa común y de otras composiciones del mismo Campana. El análisis, que se enmarca en el ámbito de los estudios descriptivos de las traducciones, analiza las cualidades sonoras del poema y estudia las soluciones que tres traductores en tres idiomas (catalán, castellano e inglés) han dado a los recursos fónicos utilizados por el poeta. La disminución o el incremento de dichos recursos fónicos en las traducciones permiten describir los distintos estilos de traducción. Las conclusiones del trabajo ponen además en evidencia el papel que el uso creativo de recursos compensatorios juega para los traductores. También se esboza una hipótesis sobre la relación entre la forma del poema en prosa y las elecciones traductoras.ca
  • dc.format 165 p.ca
  • dc.format 858682 bytesca
  • dc.format application/pdfca
  • dc.format.mimetype application/pdfca
  • dc.identifier http://hdl.handle.net/2072/59004ca
  • dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/6160
  • dc.language.iso spaca
  • dc.rights.uri Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i el departament i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/)ca
  • dc.subject.other Campana, Dino. Notte - Traduccions al castellàca
  • dc.subject.other Campana, Dino. Notte - Traduccions al catalàca
  • dc.subject.other Campana, Dino. Notte - Traduccions al anglèsca
  • dc.subject.other Poesia - Traduccióca
  • dc.title La Traducción de los recursos fónicos en “La Notte” de Dino Campana. Análisis y comparación de traducciones al catalán, castellano e inglésca
  • dc.type info:eu-repo/semantics/articleca