Estudio descriptivo y comparativo de juegos de palabras en Alice in wonderland y sus traducciones al español y chino
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Luo, Yifangca
- dc.contributor.other Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatgeca
- dc.contributor.other Espunya, Annaca
- dc.contributor.other Ollé, Manuel, 1962-ca
- dc.date.accessioned 2012-07-11T02:10:23Z
- dc.date.available 2012-07-11T02:10:23Z
- dc.date.issued 2011-12-22ca
- dc.date.modified 2012-07-10T07:27:36Zca
- dc.description.abstract En este trabajo analizamos los juegos de palabras en Alice´s Adventures in Wonderland y sus cuatro traducciones: dos al chino y dos al español. Averiguamos las diferencias lingüísticas y culturales, sobre todo el nivel de coincidencia de conocimiento entre el autor y distintos lectores. Elaboramos un catálogo de las traducciones al chino a fin de concretar la posición de la traducción de esta obra en chino. Contextualizamos las traducciones acerca de la situación de la lengua meta, la ideología social y la experiencia de los traductores. Después nos concentramos en analizar 22 fragmentos con juegos de palabras en el texto original y textos meta, categorizamos los juegos de palabras y las técnicas de traducción aplicadas y describimos el efecto de las traducciones de los juegos. En la conclusión relacionamos las técnicas traductoras, su efecto y el contexto socio-cultural con la intención de explicar las decisiones que toman los traductores.ca
- dc.format 119 p.ca
- dc.format.mimetype application/pdfca
- dc.identifier http://hdl.handle.net/2072/179214ca
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/16074
- dc.language.iso spaca
- dc.rights L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/.
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
- dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ca
- dc.source.uri RECERCAT (Dipòsit de la Recerca de Catalunya)ca
- dc.subject.other Traduccióca
- dc.subject.other Anglès -- Traducció al castellàca
- dc.subject.other Anglès -- Traducció al xinèsca
- dc.subject.other Carroll, Lewis, 1832-1898. Alice's adventures in Wonderland -- Traduccionsca
- dc.subject.other 8 - Lingüística i literaturaca
- dc.subject.other 80 - Qüestions generals de la lingüística i la literatura. Filologiaca
- dc.subject.other 81 - Lingüística i llengüesca
- dc.title Estudio descriptivo y comparativo de juegos de palabras en Alice in wonderland y sus traducciones al español y chinoca
- dc.type info:eu-repo/semantics/masterThesisca