A commented translation of the text 'Setenta años: muerte y vida del exilio' by Federico Álvarez

Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem

  • dc.contributor.author Burkinshaw, Lauren Jayne
  • dc.date.accessioned 2019-01-21T10:42:36Z
  • dc.date.available 2019-01-21T10:42:36Z
  • dc.date.issued 2018
  • dc.description Treball d'investigació/Fi de màster. Tutora: Marta Marfany Simó.ca
  • dc.description.abstract This project consists of a translation of the text Setenta Años: muerte y vida del exilio, by Federico Álvarez, together with an analysis of the most relevant elements of the source text and of the proposed translation. The text is based on a speech given by Federico Álvarez at the Fourth International Congress on the Republican Exile of 1939 and the Second Generation, which took place in 2009 at the Universitat Autónoma de Barcelona. The text itself presents a number of interesting translation problems, particularly noteworthy is its use of specialized vocabulary and neologisms, colloquial and typically spoken language, and its numerous references to literary works, organizations, institutions and historic events. These are all considered within the context of the translation process, using translation theory to explain the technique chosen.
  • dc.format.mimetype application/pdf*
  • dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/36344
  • dc.language.iso engca
  • dc.rights Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Españaca
  • dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccessca
  • dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ca
  • dc.title A commented translation of the text 'Setenta años: muerte y vida del exilio' by Federico Álvarezca
  • dc.type info:eu-repo/semantics/masterThesisca