Traducció comentada de l’anglès al català de l’article de revisió “Neurodegenerative diseases: exercising toward neurogenesis and neuroregeneration”
Traducció comentada de l’anglès al català de l’article de revisió “Neurodegenerative diseases: exercising toward neurogenesis and neuroregeneration”
Enllaç permanent
Descripció
Resum
Aquest treball consisteix en la traducció d’un article de revisió que tracta les principals malalties neurodegeneratives, etiologia i possibles maneres per regular-ne la progressió, com ara la pràctica d’exercici. A més, es complementa amb una anàlisi en què es comenten els aspectes més rellevants que cal tenir en compte a l’hora de traduir un text científic.
The main purpose of this work is to translate into Catalan a review article about two neurodegenerative diseases (Alzheimer’s and Parkinson’s), their main causes, such as oxidative stress, and exercise as one of the possible ways to moderate them. These /ndiseases are quite common in our society; however, there is still a need to know them better to improve their diagnosis and treatment. Therefore, the translation of the article provides information about this matter, which currently can be relevant to the Catalan /nreader and that is the reason why I chose this text. This translation is followed by a linguistic analysis, regarding the most important aspects a translator must be careful about, in any translation but also specifically in the scientific field. In order to elaborate /nthis work, I have consulted different sources, such as Catalan texts about the subject, dictionaries, and scientific translation reference works. They helped me to solve the main difficulties, which were, specially, finding the right option when translating some expressions or words, since any specialized text requires precision and appropriate equivalents; and also, reaching a natural language which does not give evidence that the text was first written in English. Once the work is finished, I believe I have achieved its main objectives, which were translating some specific knowledge to another language/nand highlighting the main linguistic difficulties with possible solutions. Hence, despite the fact that it is mainly of academic nature, this work can also be useful for any person interested in the article’s subject and in the language used in specialized texts.