Die wahrnehmung des begriffes "badisch":Eine studie zur wahrnehmungsdialektologie in südbaden

dc.audience.educationlevelEstudis de grauca
dc.contributor.authorEspinosa Arroyo, Cristinaca
dc.date.accessioned2014-12-15T11:16:06Z
dc.date.available2014-12-15T11:16:06Z
dc.date.issued2014-12-15
dc.descriptionTreball de fi de grau en traducció i interpretacióca
dc.descriptionTutor: Tutor/a: Martin Fischerca
dc.description.abstractDie Arbeit gehört zum relativ neuen Bereich der Wahrnehmungsdialektologie. Sie befasst sich mit den verschiedenen Dialekten, die im Raum des ehemaligen Großherzogtums Baden gesprochen werden und einer Studie über die Wahrnehmung des Begriffes Badisch, die die Bevölkerung von diesem Gebiet darstellt.de
dc.description.abstractPerceptual dialectology has being intensively studied over the last decades, also in the/ncase of German dialects. It describes the perception of a non-linguist regarding several/naspects of dialects (linguistic and non-linguistic, such as identity through dialect). As/npart of this field, in this paper a particular case will be analyzed. It is said that in the/nformer kingdom of Baden, in the South-West of Germany, a dialect called Badisch is/nspoken. However, Badisch is just a generic term of politic origin that describes all the/ndialects spoken in that area, which are actually three: Oberrheinalemannisch,/nBodenseealemannisch und Hochalemannisch. The main goal of this project is to find/nout whether the inhabitants of Baden actually believe that Badisch is a dialect or they/nknow it is just a term. To achieve it, a survey has been carried out by Internet. The/nparticipants were also asked about personal information like age, field of studies/work/nand languages they spoke, in order to see if these variables play a role. Moreover, they/nhad to name their specific region and the dialect spoken there. Results show that only 2/nevery 10 of the responders know about Badisch being just a word, while a third thinks/nBadisch is actually a dialect or language. Very few people can say the scientific name of/ntheir area’s dialect, whereas they speak about the feeling of belonging it involves and/nare worried about its future. It is outstanding that people’s perception, in most cases,/ndoes not match the scientific one.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfca
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10230/22961
dc.language.isodeuca
dc.rightsAquest document està subjecte a una llicència Creative Commonsca
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ca
dc.subject.keywordPerceptual dialectologyen
dc.subject.keywordGerman dialectsen
dc.subject.keywordBaden-Würtembergde
dc.subject.keywordBadischde
dc.subject.otherAlemany--Dialectesca
dc.subject.otherEnquestes lingüístiques -- Baden-Württemberg -- Llengüesca
dc.titleDie wahrnehmung des begriffes "badisch":Eine studie zur wahrnehmungsdialektologie in südbadende
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
TFG_Espinosa Cristina.pdf
Size:
18.46 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License

Rights