Análisis y comparativa de los sistemas educativos de diversas universidades en cuanto al uso y enseñanza de los programas de traducción asistida por ordenador

Enllaç permanent

Descripció

  • Resum

    Given the massive quantity of texts that require translation, the importance of Computer- Assisted Translation tools (CAT tools) in today’s market is unquestionable. Not only do these tools help translators to do their job faster, but also ensure coherence within the text, which allows translators to increase their income and provide higher quality translations. The purpose of this paper is to analyse whether different universities from around the world which offer Translation studies teach their students how to use these tools. Furthermore, this paper seeks to discover the point of view of the students at these universities and if they use CAT tools when translating. To do so, I have divided this research into two parts. Firstly, I have studied the curricula of six universities worldwide and listed the number of subjects at each university allotted to teaching computer assisted translation, as well as the contents that students learn in these courses. Secondly, in order to know the students’ point of view, I have conducted a survey at the universities that have been analysed. The results of this study show that all the universities studied offer at least one subject where students learn how to use CAT tools, and although the programs that different universities teach may vary, the contents learned by students are very similar. Nevertheless, the results reveal that in most cases the number of students that use these tools when translating is very low.
  • Descripció

    Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació
  • Mostra el registre complet