Transmetre la narrativa breu catalana: Pere Calders en alemany. Propostes de traducció de L’imprevist a la casa número 10 (1936), Quieta nit (1955) i El sistema Robert Hein (1958)

Enllaç permanent

Descripció

  • Resum

    Aquest treball consisteix en una proposta de traducció a l’alemany, comentada, de tres contes en llengua catalana escrits per Pere Calders. Es tracta de L’imprevist a la casa número 10 (1936), Quieta nit (1955) i El sistema Robert Hein (1958), textos no disponibles encara en alemany. Al comentari es presenta l’estratègia de la traducció i les decisions que s’han pres durant el procés traductor. Totes les decisions mencionades, dividides en les categories de morfosintaxi, lèxic, combinacions i referents culturals, van seguides per exemples concrets del text meta, juntament amb la frase original com a referència. Abans d’aquesta part principal es descriuen l’estil dels contes de Pere Calders, altres contes de l’autor que sí tenen una versió en alemany publicada, així com els tres textos origen.
  • Descripció

    Treball d'investigació/Fi de màster. Directora: Dra. Jenny Brumme
  • Mostra el registre complet