Projecte d’edició de les traduccions catalanes medievals de la primera part del Memorial d’Àngela de Foligno
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Soley Mateu, Aina
- dc.date.accessioned 2019-02-06T14:40:22Z
- dc.date.available 2019-02-06T14:40:22Z
- dc.date.issued 2018
- dc.description Treball de fi de grau d'Humanitats. Curs 2017-2018
- dc.description Directora: Maria Morrás
- dc.description.abstract Aquest treball pretén ser un projecte d’edició de la primera part de l’inici del corpus textual d’Àngela de Foligno, anomenat Memorial. Els fragments tinguts en consideració, doncs, seran el pròleg del seu confessor, els passos que va seguir la santa en la seva conversió, un fragment d’una visió posterior que ha sigut col·locat després dels passos en dues de les traduccions, i finalment la visió d’Assís, la que defineix i a la vegada desencadena el Liber d’Àngela de Foligno.ca
- dc.format.mimetype application/pdf*
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/36516
- dc.language.iso catca
- dc.rights Atribución 3.0 España*
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccessca
- dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
- dc.subject.other Ángela, de Foligno, beata, 1248-1309
- dc.title Projecte d’edició de les traduccions catalanes medievals de la primera part del Memorial d’Àngela de Folignoca
- dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesisca