Welcome to the UPF Digital Repository

Traducción comentada de Guidelines Governing the Adoption of Children, 2011 in India

Show simple item record

dc.contributor.author Moragues Costa, Cati Ana
dc.date.accessioned 2013-09-27T13:01:44Z
dc.date.available 2013-09-27T13:01:44Z
dc.date.issued 2012-06
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/21125
dc.description.abstract En este trabajo se analiza la variación discursiva y los diferentes criterios de estilo entre textos jurídicos normativos en inglés y español; se establecen fenómenos lingüísticos propios del discurso jurídico que generan problemas de traducción; y se comparan algunas diferencias entre sistemas jurídicos y políticos para analizar su repercusión en la traducción.
dc.description.abstract The translation of documents regulating international adoption processes is essential to boost legal adoption processes and reduce the number of illegal adoptions in order for the prospective adoptive parents to have a full understanding of the steps they have to follow. The purpose of this paper is to analyse the differences between legal English and legal Spanish discourse, as well as to cknowledge the style of regulating /ndocuments of both languages and establishing certain characteristics of this discourse /nwhich can lead to translation problems. This paper also comprises some of the EnglishSpanish differences between legal and political systems and which effect do they have /non translation. In order to accomplish this task, the body of this paper consists of a basic /ntranslation analysis which includes a classification of linguistic matters (lexical and /nmorphological) and cultural matters. The results of this study show that, broadly speaking, linguistic problems tend to be resolved using a dictionary or following a legal style manual while the solution for a cultural problem depends on the assignment. To conclude, it is argued that when translating specialised documents it is crucial to acquire /nspecialised knowledge on the subject and to be aware of the communicative situation.
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso spa
dc.rights Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.subject Dret -- Traducció
dc.subject Traducció -- Aspectes culturals
dc.subject Intertextualitat
dc.title Traducción comentada de Guidelines Governing the Adoption of Children, 2011 in India
dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.audience.educationlevel Estudis de grau
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace

Advanced Search


My Account


In collaboration with Compliant to Partaking