Llicenciatura en Traducció i Interpretació (fins 2011). Treball acadèmic de 4t curs
URI permanent per a aquesta col·lecció
Examinant Llicenciatura en Traducció i Interpretació (fins 2011). Treball acadèmic de 4t curs per Matèries "81 - Lingüística i llengües"
Resultats per pàgina
Opcions d'ordenació
Ítem Accés Obert El batalló dels esperitats. Barry Hannah(2011-01-12) Alsina Cardona, Queralt; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Miguel, Olivia de
Ítem Accés Obert El bilingüismo en la interpretación. Estudio comparativo entre los tipos de bilingüismo enfocado a la interpretación(2012-01) Verdaguer Menéndez-Arango, Carlota; Boéri, Julie; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació
Ítem Accés Obert El català estàndard a Catalunya Ràdio(2012-05-31) Grisó Sayas, Sílvia; Costa Carreras, Joan; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació
Ítem Accés Obert La competencia sociocultural como potenciadora de las habilidades comunicativas en contexto de inmersión(2012-03-01) Domingo Constans, Judith; Atienza Cerezo, Encarna
Ítem Accés Obert Compleción de una base de datos sobre las paralimpiadas de invierno(2012-01) Cañete Ramos, Daniel; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Montané March, M. Amor
Ítem Accés Obert Doblaje y subtitulación del multilingüismo(2012-01) Carvajal Sánchez, Julia; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Martínez Tejerina, Anjana
Ítem Accés Obert Estudi d’implantació terminològica del surf de neu(2012-01) Font i Trasserra, Marc; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Montané March, M. Amor
Ítem Accés Obert Estudio contrastivo de figuras jurídicas del derecho de familia: pacte civil de solidarité, concubinage y pareja de hecho(2012-03-01) Castán Moros, Anna; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Bigorra, Lourdes
Ítem Accés Obert La función de la lengua en Pygmalion: Análisis y propuesta de traducción al español del idiolecto de Eliza Doolittle(2012-01) Arias Badia, Blanca; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Miguel, Olivia de
Ítem Accés Obert Harry Potter i la pedra filosofal: comparació del doblatge en català i en castellà(2012-07) Ordoñez Turuguet, Laura; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Bartoll, Eduard
Ítem Accés Obert La interpretación judicial: el intérprete de la Ciutat de la Justícia(2012-01) Arribas Abeledo, Ana; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Boéri, Julie
Ítem Accés Obert Interpreting in Iceland(2012-01) Torralba Escobedo, María; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Boéri, Julie
Ítem Accés Obert Las dificultades de traducción del tebeo: traducción de “L'enfant de l'Orage” de Manuel Bichebois y Didier Poli.(2012-01) Lago Ballesteros, Susana; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació
Ítem Accés Obert Menorca: història i lèxic. Com ha influït la història en el lèxic menorquí.(2012-03-01) Periano Sánchez, Jana; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació
Ítem Accés Obert Traducción comentada de “Genetically Modified Organisms (GMOs): Transgenic Crops and Recombinant DNA Technology”(2012) Espinet Claveria, Josep Ramon; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Tebé i Soriano, Carles
Ítem Accés Obert La traducción de Taken Care Of. Una propuesta editorial(2012-07) Riera Velasco, Maria; Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Miguel, Olivia de