Cultural adaptation, translation and validation of the Spanish version debriefing experience scale

Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem

  • dc.contributor.author Farrés-Tarafa, Mariona
  • dc.contributor.author Bande, David
  • dc.contributor.author Lorenzo-Seva, Urbano
  • dc.contributor.author Hurtado-Pardos, Barbara
  • dc.contributor.author Raurell-Torredà, Marta
  • dc.contributor.author Casas, Irma
  • dc.contributor.author Carballedo-Pulido, Jaime
  • dc.contributor.author Roldán-Merino, Juan F.
  • dc.date.accessioned 2022-12-01T07:24:28Z
  • dc.date.available 2022-12-01T07:24:28Z
  • dc.date.issued 2022
  • dc.description.abstract Clinical simulation as a teaching methodology allows the student to train and learn technical abilities and/or non-technical abilities. One of the key elements of this teaching methodology is the debriefing, which consists of a conversation between several people, in which the participants go over a real or simulated event in order to analyze their actions and reflect on the role that thought processes, psychomotor skills and emotional states can play in maintaining, or improving their performance in the future. The Debriefing Experience Scale allows the experience of students in debriefing to be measured. The objective of this study is to translate the Debriefing Experience Scale (DES) into Spanish and analyze its reliability and validity to measure the experience of nursing students during the debriefing. The study was developed in two phases: One: the adaption of the instrument to Spanish, two: a transversal study carried out in a sample of 290 nursing students. The psychometric properties were analyzed in terms of reliability and construct validity using confirmatory factorial analysis (CFA). Cronbach's alpha was adequate for all the scales and for each one of the dimensions. The confirmatory factorial analysis showed that the 4-dimensional model is acceptable for both scales (experience and opinion). The Spanish version Debriefing Experience Scale questionnaire is useful, valid and reliable for use to measure the debriefing experience of university students in a simulation activity.
  • dc.format.mimetype application/pdf
  • dc.identifier.citation Farrés-Tarafa M, Julian DB, Lorenzo-Seva U, Hurtado-Pardos B, Raurell-Torredà M, Casas I, et al. Cultural adaptation, translation and validation of the Spanish version debriefing experience scale. PLoS One. 2022 May 5; 17(5): e0267956. DOI: 10.1371/journal.pone.0267956
  • dc.identifier.doi http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0267956
  • dc.identifier.issn 1932-6203
  • dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/55058
  • dc.language.iso eng
  • dc.publisher Public Library of Science (PLoS)
  • dc.rights Copyright © 2022 Farrés-Tarafa et al. This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
  • dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
  • dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
  • dc.subject.other Infermeria -- Estudiants
  • dc.subject.other Qüestionaris
  • dc.subject.other Psicometria
  • dc.title Cultural adaptation, translation and validation of the Spanish version debriefing experience scale
  • dc.type info:eu-repo/semantics/article
  • dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion