Bilingual Scribes in Magical Formularies: The Cases of PGM/PDM XII (= GEMF 15) and XIV (= GEMF 16)
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Dosoo, Korshi
- dc.contributor.author Nodar Domínguez, Alberto
- dc.contributor.author Sarischouli, Panagiota
- dc.date.accessioned 2025-05-05T06:21:03Z
- dc.date.available 2025-05-05T06:21:03Z
- dc.date.issued 2024
- dc.description.abstract This paper aims to offer a detailed palaeographical study of the stylistic peculiarities of the scribes involved in the copying of two bilingual magical formularies from the so-called Theban Magical Library. Our study concludes that both GEMF 15 and 16 were produced under the supervision of the same principal scribe-user who was probably trained in the tradition of the Egyptian temple priesthood, the only context in which the necessary knowledge of the Egyptian scripts (Demotic, Hieratic, Old Coptic) would have been available in the second century CE. This bilingual (Demotic/Greek) scribe appears to have copied the long Demotic sections of both manuscripts, and although he also wrote the short Greek sections integrated into the Demotic (either in-line or as glosses), he invited three further scribes – more highly trained in Greek – to copy the extensive Greek sections of both manuscripts.
- dc.description.sponsorship Parts of this research have been conducted within the Projects “Providing a Missing Context to Fragmentary Texts: The Material Turn Applied to the Spanish Papyrus Collections” [PID2021-125950NB-C21], financed by the Spanish MCIU/AEI/FEDER, UE, and “The Coptic Magical Papyri: Vernacular Religion in Roman Egypt”, at the Chair of Egyptology of the Julius Maximilian University Würzburg.
- dc.format.mimetype application/pdf
- dc.identifier.citation Dosoo K, Nodar A, Sarischouli P. Bilingual Scribes in Magical Formularies: The Cases of PGM/PDM XII (= GEMF 15) and XIV (= GEMF 16). Symbolae osloenses. 2024;98(1):137-68. DOI: 10.1080/00397679.2025.2454757
- dc.identifier.doi http://dx.doi.org/10.1080/00397679.2025.2454757
- dc.identifier.issn 1502-7805
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/70279
- dc.language.iso eng
- dc.publisher Taylor & Francis
- dc.relation.ispartof Symbolae osloenses. 2024;98(1):137-68.
- dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/ES/3PE/PID2021-125950NB-C21
- dc.rights © 2025 The Author(s). Published by Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited, and is not altered, transformed, or built upon in any way. The terms on which this article has been published allow the posting of the Accepted Manuscript in a repository by the author(s) or with their consent.
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
- dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- dc.subject.keyword Thebes
- dc.subject.keyword Magical handbooks
- dc.subject.keyword Bilingual scribes
- dc.subject.keyword Temple scriptoria
- dc.title Bilingual Scribes in Magical Formularies: The Cases of PGM/PDM XII (= GEMF 15) and XIV (= GEMF 16)
- dc.type info:eu-repo/semantics/article
- dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion