Nota-reseña: Ovidio metamorfoseado (a propósito de las Heroidas en la versión catalana de Guillem Nicolau, ca. 1388)

Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem

  • dc.contributor.author Morrás Ruiz-Falcó, María, 1962-
  • dc.date.accessioned 2025-01-31T17:45:53Z
  • dc.date.available 2025-01-31T17:45:53Z
  • dc.date.issued 2021
  • dc.description.abstract The recent publication of the medieval Catalan translation of the Heroids prompts to reflect on crucial questions of literary history and philology: the close and necessary relationship between them and the importance of the study of translations in order to understand Hispanic medieval literatures. Ovid’s impact must be assessed in terms of his presence in Hispanic cultures as a whole, and these must be placed within the framework of the European dissemination of Heroids. Moreover, the Heroids come to be a touchstone which reveals the important role played by female readers in the promotion and dissemination of Classical tradition in Romance languages, a fact that cannot be overlooked when studying the so-called vernacular Humanism in the Iberian Peninsula.
  • dc.format.mimetype application/pdf
  • dc.identifier.citation Morrás M. Nota-reseña: Ovidio metamorfoseado (a propósito de las Heroidas en la versión catalana de Guillem Nicolau, ca. 1388). Troianalexandrina. 2021;21(21):89-101. DOI: 10.1484/J.TROIA.5.131375
  • dc.identifier.doi https://dx.doi.org/10.1484/J.TROIA.5.131375
  • dc.identifier.issn 1577-5003
  • dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/69430
  • dc.language.iso spa
  • dc.publisher Brepols Publishers
  • dc.relation.ispartof Troianalexandrina. 2021;21(21):89-101.
  • dc.rights © Brepols Publishers
  • dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
  • dc.subject.other Edat Mitjana
  • dc.title Nota-reseña: Ovidio metamorfoseado (a propósito de las Heroidas en la versión catalana de Guillem Nicolau, ca. 1388)
  • dc.type info:eu-repo/semantics/article
  • dc.type.version info:eu-repo/semantics/acceptedVersion