Abrir la puerta a un poeta: la antología poética traducida como carta de presentación

dc.contributor.authorMata Buil, Anaca
dc.date.accessioned2018-02-21T10:21:35Z
dc.date.available2018-02-21T10:21:35Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractEste artículo pretende analizar la antología poética traducida de un solo autor como medio de entrada de dicho poeta en un nuevo sistema literario. Para ello, nos basaremos en el estudio de las antologías traducidas al castellano de los integrantes del modernismo norteamericano. Como veremos, a menudo el traductor-antólogo presenta al autor extranjero ante un público nuevo (le abre la puerta) y, además, da el primer paso para su admisión en la cultura de llegada mediante la traducción de una selección de su obra.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationMata Buil A. Abrir la puerta a un poeta: La antología poética traducida como carta de presentación. 1611: Revista de historia de la traducción. 2013;(7).
dc.identifier.issn1988-2963
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10230/33949
dc.language.isospa
dc.publisherUniversitat Autònoma de Barcelonaca
dc.relation.ispartof1611: Revista de historia de la traducción. 2013;(7).
dc.rights© Universitat Autònoma de Barcelona
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject.keywordPoesia -- Antologies
dc.subject.keywordPoesia -- Traducció
dc.titleAbrir la puerta a un poeta: la antología poética traducida como carta de presentaciónca
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
mata_t1611_abrir.pdf
Size:
342.69 KB
Format:
Adobe Portable Document Format