Abrir la puerta a un poeta: la antología poética traducida como carta de presentación
Mostra el registre complet Registre parcial de l'ítem
- dc.contributor.author Mata Buil, Anaca
- dc.date.accessioned 2018-02-21T10:21:35Z
- dc.date.available 2018-02-21T10:21:35Z
- dc.date.issued 2013
- dc.description.abstract Este artículo pretende analizar la antología poética traducida de un solo autor como medio de entrada de dicho poeta en un nuevo sistema literario. Para ello, nos basaremos en el estudio de las antologías traducidas al castellano de los integrantes del modernismo norteamericano. Como veremos, a menudo el traductor-antólogo presenta al autor extranjero ante un público nuevo (le abre la puerta) y, además, da el primer paso para su admisión en la cultura de llegada mediante la traducción de una selección de su obra.
- dc.format.mimetype application/pdf
- dc.identifier.citation Mata Buil A. Abrir la puerta a un poeta: La antología poética traducida como carta de presentación. 1611: Revista de historia de la traducción. 2013;(7).
- dc.identifier.issn 1988-2963
- dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/33949
- dc.language.iso spa
- dc.publisher Universitat Autònoma de Barcelonaca
- dc.relation.ispartof 1611: Revista de historia de la traducción. 2013;(7).
- dc.rights © Universitat Autònoma de Barcelona
- dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
- dc.subject.keyword Poesia -- Antologies
- dc.subject.keyword Poesia -- Traducció
- dc.title Abrir la puerta a un poeta: la antología poética traducida como carta de presentaciónca
- dc.type info:eu-repo/semantics/article
- dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion