Anàlisi dels subtítols i del doblatge en català i castellà de Bienvenue chez les ch'tis

Enllaç permanent

Descripció

  • Resum

    Aquest treball es proposa analitzar la traducció dels dialectes en l’àmbit audiovisual, concretament en el cas de la pel·lícula Bienvenue chez les ch’tis (Dany Boon, 2008). El corpus d’estudi està format per una selecció d’exemples presa del doblatge i els subtítols de les versions en català i castellà.
  • Paraules clau

    Llenguatge i llengües -- Variació, Doblatge, Audiovisuals -- Traducció
  • Mostra el registre complet