Traducción comentada de Summer in February, de Jonathan Smith
Traducción comentada de Summer in February, de Jonathan Smith
Enllaç permanent
Descripció
Resum
Este trabajo contiene la traducción de un fragmento de la novela Summer in February y el análisis de los aspectos más destacables del texto original y del texto meta. Se centra especialmente en la traducción de los recursos fónicos, los referentes culturales, el registro y la intertextualidad.
One of the most frequent assertions made by translation scholars is that translators learn/ntheir job by practising, although it is also stressed that they need to be able to reflect on/nthe process and justify their choices. Consequently, it is crucial to combine theory and/npractice. In this framework, the present bachelor thesis provides a Spanish translation of/nthe novel Summer in February (1995), written by Jonathan Smith, along with an/nanalysis of the most relevant aspects of the process and the source and target texts. The/nmain reason for selecting this topic was to allow me to provide new information and/nbuild upon my existing skills. Specifically, I was interested in working independently/nfor the first time with a long text, which had not been translated, about an artist, Alfred/nMunnings, who should be better known. I was also interested in working on a literary/ntranslation at least once. By using monolingual and bilingual dictionaries, translation/nhandbooks and articles, this dissertation aims to provide a faithful, accurate and/nidiomatic target text, as well as to identify key challenges and justify certain decisions./nThese goals ultimately serve to prove that relevant skills and knowledge, such as/ntranslation competence and proficiency in understanding English and English culture/nand writing in Spanish, have been internalised. These objectives take form in a/ntranslation and an analysis with examples about the translation of cultural references,/nwordplay and register in Summer in February. Overall, this paper shows the difficulties/nassociated with these elements of translation, along with the importance of paying/nattention to them.Director i departament