Marfany, Marta2019-02-152019-02-152017Marfany M. Poetic tradition and the voice of the translator: the first verse translations of Dante’s Commedia. Enthymema. 2017;19:5-16. DOI: 10.13130/2037-2426/91012037-2426http://hdl.handle.net/10230/36600This paper analyses and compares the variety of text types in the first verse translations of Dante’s Commedia: the Catalan translation by Andreu Febrer (1429), the Spanish translation by Pedro Fernández de Villegas (printed in 1515), and an anonymous French translation preserved in a manuscript dating from between 1491 and 1530. All these translations are the first verse translations of the work into their respective languages.application/pdfengLicensed under a Creative Commons Attribution 4.0 Unported LicensePoetic tradition and the voice of the translator: the first verse translations of Dante’s Commediainfo:eu-repo/semantics/articlehttp://dx.doi.org/10.13130/2037-2426/9101Dante’s commediaPoetry translationAndreu FebrerFernández de VillegasFrench 16th-century translationsinfo:eu-repo/semantics/openAccess