Calvo Santolaria, Victoria2014-11-202014-11-202014-11-20http://hdl.handle.net/10230/22831El trabajo trata de una propuesta de traducción actual de uno de los cómics de Hergé, y tiene como objetivo mostrar la atemporalidad de un texto antiguo, así como también analizar y comparar las variedades lingüísticas y culturales que se dan entre el francés y el castellano.application/pdfspaAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 SpainFrancès -- Traducció al castellàLingüísticaCòmics -- BèlgicaTintin (Personatge de ficció)Tintín en la actualidad: traducción, análisis y comparación de Le Secret de La Licorneinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisComicTranslationTintinHergéFrenchSpanishLinguistic problemsCultural problemsinfo:eu-repo/semantics/openAccess