Algueró Sales, MartaArnall Duch, AnnaUniversitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i InterpretacióGilbert O'dell, LisaBadia i Cardús, Antoni2012-07-112012-07-112009-03-25http://hdl.handle.net/10230/4632Aquest treball acadèmic pretén demostrar que la traducció jurídica i la traducció assistida són dues disciplines plenament compatibles, així com establir la utilitat d'apropar aquests dos àmbits. Per tal d'acomplir aquest objectiu, es creen projectes de traducció, bases de dades terminològiques i memòries de traducció de textos jurídics mercantils (contractes d'agència) i civils (certificats de defunció) tot utilitzant el sistema de traducció assistida per ordinador (TAO) Foreign Desk/Frog. Les conclusions del treball es van extreure amb el bolcatge en altres projectes de les memòries generades, així com la reutilització en altres projectes de les BDTs creades.167 p.2835731 bytesapplication/pdfapplication/pdfcatDret -- TraduccióTraducció automàtica -- Programes d'ordinadorApropament de la traducció jurídica a l'àmbit de la traducció assistidainfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis