Manero Jiménez, LauraUniversitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatgeSanz Roig, Diana2012-12-122012-12-122012-12http://hdl.handle.net/10230/19949El presente estudio explora la realidad de la traducción en colaboración dentro de la industria editorial en España; es decir, de aquellos libros que han sido traducidos por más de una persona (sea cual sea la forma de colaboración entre los participantes). La intención del trabajo es realizar un primer acercamiento a esta práctica habitual que suele gozar de poca visibilidad. Para ello se han utilizado tres fuentes: un cuestionario dirigido a traductores de libros en activo; entrevistas personales con traductores que han trabajado en colaboración y editores; y textos producidos por los propios traductores y en los que hablan de su experiencia colaborativa. El trabajo se centra en cuestiones como el alcance de esta práctica, el perfil y las condiciones laborales de estos traductores, el reconocimiento y el prestigio de este tipo de traducción o las posibles repercusiones para el colectivo profesional de traductores de libros.147 p.application/pdfcatL'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/Traductors -- EspanyaEditorialsTraductors -- Formació81 - Lingüística i llengüesLa traducción en colaboración en la industria editorial españolainfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccess