Aquest document es proposa com a lectura per part de l'estudiant que segueixi una assignatura que consisteixi en una formació avançada en els models teòrics de la traducció, com pot ser la de “Perspectives teòriques de la traducció” al màster en Estudis de Traducció (Universitat Pompeu Fabra), en què es presenta una panoràmica dels principals corrents contemporànies, bàsicament des d'una perspectiva descriptiva, amb la corresponent anàlisi i contextualització de textos teòrics i crítics sobre traducció. ...
Aquest document es proposa com a lectura per part de l'estudiant que segueixi una assignatura que consisteixi en una formació avançada en els models teòrics de la traducció, com pot ser la de “Perspectives teòriques de la traducció” al màster en Estudis de Traducció (Universitat Pompeu Fabra), en què es presenta una panoràmica dels principals corrents contemporànies, bàsicament des d'una perspectiva descriptiva, amb la corresponent anàlisi i contextualització de textos teòrics i crítics sobre traducció. S'estudia així la interrelació dels elements lingüístics, culturals, sociològics i literaris necessaris per a l'anàlisi de la traducció, entesa com a producte, presentant els conceptes més freqüents a la teoria de la traducció i la concreció que han tingut en els diferents corrents de pensament : la Lingüística, la Teoria literària i la Literatura comparada, la teoria polisistèmica, els Estudis Culturals, els Estudis de Gènere, els Estudis Postcolonials, la teoria desconstruccionista i els Estudis sobre globalització
+