La censura franquista di cultava de forma signi cativa la labor de les editorials, sobretot aquelles, com la barcelonina Seix Barral, que es dedicaven, entre d’altres, a la publicació d’obres d’escriptors estrangers. L’idioma, sobretot en el cas d’idiomes «minoritaris», era un obstacle a l’hora d’obtenir el consentiment de les autoritats. Aquest és el cas de l’obra del novel·lista i dramaturg polonès Witold Gombrowicz (1904–1969). Analitzant els expedients de la censura franquista dipositats a ...
La censura franquista di cultava de forma signi cativa la labor de les editorials, sobretot aquelles, com la barcelonina Seix Barral, que es dedicaven, entre d’altres, a la publicació d’obres d’escriptors estrangers. L’idioma, sobretot en el cas d’idiomes «minoritaris», era un obstacle a l’hora d’obtenir el consentiment de les autoritats. Aquest és el cas de l’obra del novel·lista i dramaturg polonès Witold Gombrowicz (1904–1969). Analitzant els expedients de la censura franquista dipositats a l’Arxiu General de l’Administració, tenim l’oportunitat de conèixer els informes fets pels censors sobre l’obra de l’autor polonès.
+