Description:
Comunicació presentada a la 16th Sinn und Bedeutung Conference, SuB16, celebrada del 6 al 8 de setembre de 2011 a la Universitat d'Utrecht, Països Baixos.
Abstract:
The goal of this paper is to analyze the different semantic and pragmatic behavior of three related discourse connectives in Catalan: per tant (‘therefore’), aleshores (‘then’) and doncs (which does not have an equivalent in English, cannot be translated as French donc, but is equivalent to Spanish pues).