La clasificación de las producciones textuales en diferentes géneros discursivos es parte esencial de la comunicación. El lingüista ruso, Mijaíl Bajtín (1952-53), afirmaba que la diversidad y la riqueza de los géneros discursivos son inmensas, ya que van relacionados con la actividad humana. De esta manera, en la obra de J.R. Martin (1992) llamada English Text: System and Structure, se comenta que la lingüística funcional fija la atención en encontrar dentro de nuestro propio lenguaje elementos útiles ...
La clasificación de las producciones textuales en diferentes géneros discursivos es parte esencial de la comunicación. El lingüista ruso, Mijaíl Bajtín (1952-53), afirmaba que la diversidad y la riqueza de los géneros discursivos son inmensas, ya que van relacionados con la actividad humana. De esta manera, en la obra de J.R. Martin (1992) llamada English Text: System and Structure, se comenta que la lingüística funcional fija la atención en encontrar dentro de nuestro propio lenguaje elementos útiles para entender cómo se pueden usar, qué puede influir o interactuar en el entorno de diferentes contextos comunicativos. En este estudio se pretende analizar unos ejemplos de textos expositivos como son las cartas de presentación, basándose en las producciones mediante un corpus textual de unos sujetos nativos y no nativos de español (nivel B2 según el MCER). La idea principal del trabajo es saber qué estructuras emplean los dos perfiles de sujetos. Para determinar estas clasificaciones, se ha elaborado un etiquetaje propio con las características prototípicas de las cartas de presentación con la ayuda de una herramienta llamada AntConc (Anthony, L., 2016) para analizar los textos. Estas etiquetas se han clasificado según si son obligatorias y no obligatorias. Los resultados del estudio muestran la coincidencia en muchos casos del uso de etiquetas entre sujetos nativos y no nativos. Además, mediante los criterios y objetivos descritos en organismos como el Plan Curricular del Instituto Cervantes (2006) y el Marco Común Europeo de Referencia (2002), se ha podido comprobar el nivel de los estudiantes no nativos con la ayuda de las muestras reales elaboradas.
+
La classificació de les produccions textuals en diferents gèneres discursius és una part essencial de la comunicació. El lingüista rus, Mijaíl Bajtín (1952-53), afirmava que la diversitat i la riquesa dels gèneres discursius són immenses, ja que van relacionats amb l’activitat humana. Així doncs, a l’obra de J.R. Martin (1992) anomenada English Text: System and Structure, es comenta que la lingüística funcional fixa l’atenció en trobar en el nostre propi llenguatge elements útils per entendre com ...
La classificació de les produccions textuals en diferents gèneres discursius és una part essencial de la comunicació. El lingüista rus, Mijaíl Bajtín (1952-53), afirmava que la diversitat i la riquesa dels gèneres discursius són immenses, ja que van relacionats amb l’activitat humana. Així doncs, a l’obra de J.R. Martin (1992) anomenada English Text: System and Structure, es comenta que la lingüística funcional fixa l’atenció en trobar en el nostre propi llenguatge elements útils per entendre com es poden utilitzar, què pot influir o interactuar en l’entorn de diferents contextos comunicatius. En aquest estudi es pretén analitzar uns exemples de textos expositius com són les cartes de presentació, basant-se en les produccions mitjançant un corpus textual d’uns subjectes nadius i no nadius d’espanyol (nivell B2, segons el MCER). La idea principal del treball és saber quines estructures fan servir els dos perfils de subjectes. Per determinar aquestes classificacions s’ha elaborat un etiquetatge propi amb les característiques prototípiques de les cartes de presentación amb l’ajuda d’una eina anomenada AntConc (Anthony, L., 2016) per analizar els textos. Aquestes etiquetes s’han classificat segons si són obligatòries i no obligatòries. Els resultats de l’estudi mostren la coincidència en molts casos de l’ús d’etiquetes entre subjectes nadius i no nadius. A més a més, mitjançant els criteris i objectius descrits en organismes com el Plan Curricular del Instituto Cervantes (2006) y el Marco Común Europeo de Referencia (2002), s’ha pogut comprovar el nivell dels estudiantes no nadius amb l’ajuda de les mostres reals elaborades.
+
The classification of textual productions in different discourse genres is an essential part of communication. The Russian linguist, Mijaíl Bajtín (1952-53), claimed that diversity and wealth of discourse genres are immense because they are related to human activity. Thus, in the work of J.R. Martin (1992) called English Text: System and Structure, it is discussed that functional linguistic fixes their attention to find out in our own language useful elements in order to understand how they can be ...
The classification of textual productions in different discourse genres is an essential part of communication. The Russian linguist, Mijaíl Bajtín (1952-53), claimed that diversity and wealth of discourse genres are immense because they are related to human activity. Thus, in the work of J.R. Martin (1992) called English Text: System and Structure, it is discussed that functional linguistic fixes their attention to find out in our own language useful elements in order to understand how they can be used, what it can influence or interact in the environment of different communicative contexts. This study aims to analyze some examples of expository texts as cover letters are, on the basis of the compositions through a textual corpus of some native subjects and non-native subjects of Spanish (level B2 according to CEFR). In order to determine these classifications, it has been made an own labelled with prototypical features of covers letters with the help of a tool called AntConc (Anthony, L., 2016) to analyze the texts . These labels have been classified depending on they are compulsory or not compulsory. The results of this study show the coincidence in many cases the use of these labels between native subjects and non-native subjects. Furthermore, according to the guidelines and objectives described in organization as Plan Curricular del Instituto Cervantes (2006) and Common European Framwork References for Languages (2002), it could be verified the level of no-native students with the aid of real samples produced.
+