Welcome to the UPF Digital Repository

Les autotraduccions al castellà de la novel·lística de Xavier Benguerel

Show simple item record

dc.contributor.author Dasca, Maria, 1977-
dc.date.accessioned 2017-05-02T10:14:43Z
dc.date.available 2017-05-02T10:14:43Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation Dasca M. Les autotraduccions al castellà de la novel·lística de Xavier Benguerel. Quaderns: revista de traducció. 2015;(22):193-204.
dc.identifier.issn 1138-5790
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/32081
dc.description.abstract L’objectiu de l’article és analitzar la manera com les traduccions i les autotraduccions de les novel·les de Xavier Benguerel es relacionen amb el mercat editorial barceloní durant la postguerra. Primerament s’examina la poètica traductològica de Benguerel (aplicada a la seva obra o a la d’altri). Després es fa una valoració general de les seves autotraduccions al castellà. A l’hora d’analitzar-les es tenen en compte: a) els condicionants històrics que dificulten la labor creativa (la redacció dels originals, la traducció i la subsegüent publicació); b) el desenvolupament, entre els anys 1960 i 1970, d’un mercat editorial barceloní que, a poc a poc, permet de visibilitzar la literatura catalana de postguerra.
dc.description.abstract The aim of this article is to analyse the way in which the translations and self-translations of Xavier Benguerel’s novels are related to the publishing market in Barcelona during the postwar period. First, Berenguel’s own poetic translation method (applied both to his own work and to that of others) is analysed. There then follows a general evaluation of his self-translations into Spanish. When carrying out the analysis the following factors are taken into account: a) historical conditioners which make the creative task (writing of originals and translation, and their subsequent publication) more difficult; b) the evolution of a publishing market in Barcelona in the 1960s and 1970s, which gave visibility to the Catalan literature of the post-war period.
dc.description.sponsorship Aquest estudi s’ha desenvolupat en el marc del projecte de recerca Traducción, recepción y literatura catalana durante el regimen franquista (1939-1975) (FFI2008-03522), del grup de recerca consolidat TRILCAT de la Universitat Pompeu Fabra.
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso cat
dc.publisher Universitat Autònoma de Barcelona
dc.relation.ispartof Quaderns: revista de traducció. 2015;(22):193-204.
dc.rights Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons de Reconeixement - No Comercial http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
dc.title Les autotraduccions al castellà de la novel·lística de Xavier Benguerel
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.subject.keyword Traducció
dc.subject.keyword Autotraducció
dc.subject.keyword Literatura catalana de postguerra
dc.subject.keyword Sistema editorial
dc.subject.keyword Xavier Benguerel
dc.subject.keyword Translation
dc.subject.keyword Self-translation
dc.subject.keyword Post-war Catalan literature
dc.subject.keyword Publishing system
dc.subject.keyword Xavier Benguerel
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

In collaboration with Compliant to Partaking