Psych verbs display variations in the argument realization and this has been problematic
for the theories that assume a uniform relationship between semantic properties and
syntactic configurations. This dissertation conducts a cross-linguistic analysis of psych
verbs in Spanish and Japanese, and illustrates how semantic properties such as thematic
relation, lexical aspect and causativity interact with each other and correlate to
morphosyntactic phenomena, such as case alternations and (anti)causativizations. ...
Psych verbs display variations in the argument realization and this has been problematic
for the theories that assume a uniform relationship between semantic properties and
syntactic configurations. This dissertation conducts a cross-linguistic analysis of psych
verbs in Spanish and Japanese, and illustrates how semantic properties such as thematic
relation, lexical aspect and causativity interact with each other and correlate to
morphosyntactic phenomena, such as case alternations and (anti)causativizations. The
variations of argument realization, including case alternations linked with thematic
relations of arguments, are accounted for by the aspectual differences described in terms
of the notion of ‘boundary.’ Semantic variations found between certain verbs of these
languages, including aspectual ones, are ascribed to the anticausative-causative contrast
characterizing this pair of languages and to the nature of the (anti)causative operations
these languages employ. This thematic-aspectual-causative analysis of psych verbs not
only provides support for a systematic semantic-(morpho)syntax relationship but also
offers insights into cross-linguistic semantic variations caused by typological contrast.
+
Los verbos psicológicos varían en la realización argumental y esto ha resultado
problemático para las teorías que asumen una relación uniforme entre propiedades
semánticas y configuraciones sintácticas. Esta tesis realiza un análisis interlingüístico
sobre los verbos psicológicos del español y el japonés, e ilustra el modo en que
propiedades semánticas como relación temática, aspecto léxico y causatividad
interactúan entre ellas y se relacionan con fenómenos morfosintácticos como las
alternancias ...
Los verbos psicológicos varían en la realización argumental y esto ha resultado
problemático para las teorías que asumen una relación uniforme entre propiedades
semánticas y configuraciones sintácticas. Esta tesis realiza un análisis interlingüístico
sobre los verbos psicológicos del español y el japonés, e ilustra el modo en que
propiedades semánticas como relación temática, aspecto léxico y causatividad
interactúan entre ellas y se relacionan con fenómenos morfosintácticos como las
alternancias de caso y (anti)causativizaciones. Las variaciones de la realización
argumental, incluidas las alternancias de caso que se vinculan con las relaciones
temáticas de los argumentos, se explican por las diferencias aspectuales descritas a
partir de la noción de “boundary.” Las variaciones semánticas entre ciertos verbos de
estas lenguas, incluso las diferencias aspectuales, se atribuyen tanto al contraste
anticausativo-causativo que caracteriza a esta pareja de las lenguas como a la naturaleza
de sus operaciones (anti)causativas. Este análisis temático-aspectual-causativo de los
verbos psicológicos no sólo presenta resultados que apoyan una relación semántica-
(morfo)sintáctica sistemática, sino que también amplía el conocimiento de las
variaciones semánticas interlingüísticas determinadas por contraste tipológico.
+
Programa de doctorat en Traducció i Ciències del Llenguatge