Welcome to the UPF Digital Repository

Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia: a study based on intepreters', coordinators' and users' views

Show simple item record

dc.contributor.author Vargas Urpi, Mireia
dc.date.accessioned 2015-06-12T07:37:02Z
dc.date.available 2015-06-12T07:37:02Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.citation Vargas Urpi M. Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia: a study based on intepreters', coordinators' and users' views. Language and Intercultural Communication. 2014; 14(4): 475-499. DOI 10.1080/14708477.2014.934691
dc.identifier.issn 1470-8477
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/23792
dc.description.abstract Public service interpreting (PSI) for the Chinese is a reality in many European states. However, research on the specificities of interpreting for this community is rather scarce. I therefore conducted a study to shed light on this topic, focusing on PSI for the Chinese in Catalonia, a region where this service began only relatively recently. This paper discusses the results of the research. The research was conducted using a mixed method. Qualitative interviews were held with interpreters and mediators who work with Chinese people and with coordinators of PSI and intercultural mediation, while quantitative questionnaires were distributed among Chinese users of public services. The three sets of data wew analysed independently, and triangulation was used to validate the results and to compare and contrast the information collected from each sample of informants. This article presents the triangulation and elucidates som specificities and challenges of PSI for the Chinese, namely. Chinese linguistic diversity, mediating between cultures and gaining user's trust. The discussion and conclusions stress the importance of including specific strategies to face these challenges in training and education, while also underlining the critical role of coordinators in the professionalisation of PSI.
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso eng
dc.publisher Taylor & Francis (Routledge)
dc.relation.ispartof Language and Intercultural Communication. 2014; 14(4): 475-499
dc.rights © Taylor & Francis. This is an electronic version of an article published in Vargas Urpi M. Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia: a study based on intepreters', coordinators' and users' views. Language and Intercultural Communication. 2014; 14(4): 475-499. Language and Intercultural Communication is available online at: www.tandfonline.com http://dx.doi.org/10.1080/14708477.2014.934691
dc.subject.other Interpretación en los servicios públicos
dc.subject.other Comunicació intercultural
dc.title Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia: a study based on intepreters', coordinators' and users' views
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi http://dx.doi.org/10.1080/14708477.2014.934691
dc.subject.keyword Public service interpreting
dc.subject.keyword Community interpreting
dc.subject.keyword Intercultural mediation
dc.subject.keyword Chinese
dc.subject.keyword Intercultural communication
dc.subject.keyword Catalonia
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.type.version info:eu-repo/semantics/acceptedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

Compliant to Partaking