Welcome to the UPF Digital Repository

El Folleto de cursos de idiomas para extranjeros: análisis contrastivo (alemán-español) por tipos de emisor y subtextos

Show simple item record

dc.contributor.author Fernández Sánchez, Francesc
dc.contributor.other Brumme, Jenny
dc.contributor.other Estelrich i Arce, Maria del Pilar
dc.contributor.other Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Filologia
dc.date.accessioned 2017-09-27T01:32:12Z
dc.date.available 2017-09-27T01:32:12Z
dc.date.issued 2005-01-14
dc.identifier B.14492-2005
dc.identifier 8468912573
dc.identifier http://www.tdx.cat/TDX-0301105-111254
dc.identifier http://hdl.handle.net/10803/7581
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10230/11968
dc.description.abstract The translationally relevant aim of this PhD is to account for the genre conventions of the LCLF mainly related to the persuasive and directive functions, by analyzing a bilingual corpus of parallel texts according to the method of contrastive textology. Genre conventions in this case are considered by sender types (public vs. private) and subtexts (text constituents functionally, semantically and formally defined) on the hypothesis that they will vary more depending on the sender type than on the language.<br/>The intralinguistic and interlinguistic analysis of the macrostructure and the recurrent textual segments, as well as of the functions (persuasive, referential and directive) characterizing both the LCLF as a persuasive leaflet and its three subtexts does not confirm the hypothesis. It does reflect, however, that the directive and persuasive functions prevail respectively in the public and private sender leaflets, as well as in those belonging to the Spanish and German subcorpora.
dc.description.abstract Esta tesis se plantea el objetivo traductivamente relevante de dar cuenta de las convenciones del FCIE, vinculadas principalmente a las funciones persuasiva y directiva, analizando un corpus bilingüe de textos paralelos según el método de la textología contrastiva. Dichas convenciones se ven consideradas por tipos de emisor (público y privado) y subtextos (unidades constitutivas del texto funcional, semántica y formalmente definidas) a partir de la hipótesis de que diferirán más dependiendo del tipo de emisor que de la lengua.<br/>El análisis intralingüístico e interlingüístico de la macroestructura y los segmentos textuales recurrentes, así como de las funciones (persuasiva, referencial y directiva) que caracterizan tanto el FCIE, en cuanto que folleto persuasivo, como sus tres subtextos no permite confirmar esa hipótesis. No obstante, sí evidencia cómo las funciones directiva y persuasiva priman respectivamente en los ejemplares de emisor público y privado, así como en los de los subcorpus español y alemán.
dc.format application/pdf
dc.language.iso spa
dc.publisher Universitat Pompeu Fabra
dc.rights ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.title El Folleto de cursos de idiomas para extranjeros: análisis contrastivo (alemán-español) por tipos de emisor y subtextos
dc.type info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.modified 2017-09-24T12:46:22Z
dc.subject.keyword parallel texts
dc.subject.keyword textual segments
dc.subject.keyword subtexts
dc.subject.keyword macrostructure
dc.subject.keyword emisores público y privado
dc.subject.keyword persuasive referential and directive functions
dc.subject.keyword textología contrastiva
dc.subject.keyword convenciones de género
dc.subject.keyword segmentos textuales
dc.subject.keyword folletos persuasivos
dc.subject.keyword subtextos
dc.subject.keyword textos paralelos
dc.subject.keyword macroestructura
dc.subject.keyword funciones persuasiva referencial y directiva
dc.subject.keyword análisis de corpus
dc.subject.keyword corpus-based analysis
dc.subject.keyword persuasive leaflets
dc.subject.keyword public and private sender types
dc.subject.keyword genre conventions
dc.subject.keyword contrastive textology
dc.subject.keyword 81


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

Compliant to Partaking