Visualitza per autor "Estopà, Rosa"

Ordena per: Ordre: Resultats:

  • Zubillaga Odriozola, Ainhoa (2011-03-25)
    El objetivo principal del trabajo es observar y analizar las divergencias entre las definiciones de diversas palabras de ámbito científico realizadas por unos niños y las definiciones de los diccionarios, para así tratar ...
  • Salazar Burgos, Hada Rosabel (Universitat Pompeu Fabra, 2011-09-05)
    El objetivo de esta tesis, es reunir información gramatical suficiente que permita determinar qué características deben reunir las bases verbales del español para ser capaces de originar un adjetivo deverbal de participio ...
  • Riera Rubio, Caterina (2009-03-23)
    Estudio de los aspectos sintácticos de la fraseología española, en concreto, de las paremias, realizado a partir de una muestra de ejemplos de refranes de meses del año. Se tratan temas de autonomía sintáctica y estructura, ...
  • Estopà, Rosa (Universitat Pompeu Fabra, 1999-07-26)
    L'objectiu principal d'aquesta tesi és dissenyar un model d'un Sistema d'Extracció Automàtica de Candidats a Unitats de Significació Especialitzada (SEACUSE) basat en fonaments lingüístics de diferents tipus i adequat a ...
  • Delle Monache, Stefano (2011-03-16)
    Glosario de equivalentes en castellano a partir de términos en inglés y en francés, relacionados con el ámbito de la economía. Este trabajo es fruto de un convenio institucional entre la Universidad Pompeu Fabra y el ...
  • Martí Urrea, Lledó (2011-04-26)
    En este trabajo académico se realiza una descripción teórica de la metodología de búsqueda de equivalentes en el ámbito del esquí cross, fruto de la colaboración con la Office Québécoise de la Langue Française y el IULA. ...
  • Riera Romero, Berta (2011-03-25)
    Contribuir en el « Projet Multilingue » del banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá, TERMIUM, a través de la investigación de equivalentes de 30 términos/unidades sintagmáticas relacionadas con ...
  • Universitat Pompeu Fabra. Observatori de Neologia; Cabré, M. Teresa (Maria Teresa), 1947-; Estopà, Rosa (Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 2004)
    L'Observatori de Neologia, dirigit per la Dra. M. Teresa Cabré, neix com a grup de recerca l'any 1988 a la Universitat de Barcelona i des de 1994 s'incorpora com a projecte a l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada ...
  • Universitat Pompeu Fabra. Observatori de Neologia; Cabré, M. Teresa (Maria Teresa), 1947-; Estopà, Rosa (Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 2004)
    L'Observatori de Neologia, dirigit per la Dra. M. Teresa Cabré, neix com a grup de recerca l'any 1988 a la Universitat de Barcelona i des de 1994 s'incorpora com a projecte a l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada ...
  • Crous Rovira, Mariona (2011-04-18)
    La neologia mèdica especialitzada creix a conseqüència del procés accelerat de la ciència i la tecnologia i de la intensificació d’algunes llengües per a determinades disciplines. Aquest treball analitza els principals ...
  • Estopà, Rosa (Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1996)
    Aquest article examina un aspecte de la informació gramatical que inclouen els diccionaris. En concret, analitza el tractament lexicogràfic que els noms que poden formar part d'un determinant complex han rebut en diversos ...
  • Coll Pérez, Alba (Universitat Pompeu Fabra, 2013-09-06)
    Aquesta tesi doctoral és un estudi sobre la norma lingüística que es vehicula en els diccionaris de llengua catalana i de llengua castellana. L’objectiu principal és analitzar com es reflecteix la norma lingüística en el ...
  • Forcadell Bellot, Alba (2011-04-26)
    Glossari d'equivalents al castellà a partir de termes de l'àmbit de l'economia en anglès i en francès . Aquest treball acadèmic s’emmarca dins del conveni de col·laboració que manté la Universitat Pompeu Fabra (UPF) amb ...
  • Llopart-Saumell, Elisabet (2009-12-21)
    Vocabulari multilingüe sobre les relacions internacionals compost per 39 fitxes. Cada fitxa conté els equivalents en quatre llengües (anglès, francès, castellà i català) i les fonts de referència i/o el context. L’origen ...
  • Estopà, Rosa; Cabré, M. Teresa (Maria Teresa), 1947-; Vivaldi, J. (Jorge), 1952- (Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1998)
    Des de l'aparició de TERMINO l'any 1990 fins avui dia s'han portat a terme una sèrie de projectes per dissenyar diferents tipus d'extractors automàtics de terminologia, però malgrat la gran quantitat d'estudis que s'estan ...
  • Freixa, Judit; Lorente, Mercè; Cabré, M. Teresa (Maria Teresa), 1947-; Estopà, Rosa; Tebé i Soriano, Carles (Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2008)
    La interrelació entre traducció i terminologia es pot descriure des de diferents perspectives. La primera és el paper de la terminologia com a eina cognitiva en l'adquisició del coneixement especialitzat per part del ...
  • Arques Burgos, Koré (2011-05-23)
    Glosario multilingue (inglés - francés - español) en el que se analizan 30 conceptos pertenecientes al ámbito laboral y se proponen equivalentes en español desde el término francés e inglés debidamente documentados (fuente, ...
  • Deig Ramos, Elisabet (2011-03-25)
    El presente trabajo se centra en la ampliación de un vocabulario de economía facilitado por la base de datos terminológicos del Gobierno del Canadá (Termium). Tuvo como objetivo principal completar 30 de las 300 fichas que ...
  • Joan i Rodríguez, Meritxell (2011-03-25)
    Vocabulario económico surge para ampliar el glosario de economía del TERMIUM, el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá. Es un compendio de los equivalentes españoles de treinta términos en ...
  • Moreno Aranda, Aránzazu (2009-11-03)
    El trabajo está basado en la colaboración con el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá (Termium). Este trabajo terminológico ha nacido de la necesidad de ampliar un vocabulario sobre el cambio ...