Browsing by Author "Costa-jussà, Marta R."

Sort by: Order: Results:

  • Costa-jussà, Marta R.; Fonollosa, José A Rodriguez; Mariño Acebal, José B.; Poch, Marc; Farrús, Mireia (Institute of Informatics Slovak Academy of Sciences, 2014)
    We present a large Spanish-Catalan parallel corpus extracted from ten years of the paper edition of a bilingual Catalan newspaper. The produced corpus of 7:5M parallel sentences (around 180M words per language) is useful ...
  • Costa-jussà, Marta R.; Farrús, Mireia; Mariño Acebal, José B.; Fonollosa, José A Rodriguez (European Language Resources Association (ELRA), 2010)
    Machine translation systems can be classified into rule-based and corpus-based approaches, in terms of their core technology. Since both paradigms have largely been used during the last years, one of the aims in the research ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R. (Athabasca University Press, 2013)
    Assessment in education allows for obtaining, organizing, and presenting information about how much and how well the student is learning. The current paper aims at analysing and discussing some of the most state-of-the-art ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R.; Cobo, Germán; García, David; Villarejo Muñoz, Luis; Banchs, Rafael E (ICTATLL, 2010)
    The UOC is an online university where students follow an online continuous assessment system in order to successfully complete their studies. Due to the growing number of students, the task of marking their assessment tests ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R.; Poch, Marc; Hernández, Adolfo; Mariño Acebal, José B. (European Association for Machine Translation, 2009)
    In this paper, a human evaluation of a Catalan-Spanish Ngram-based statistical machine translation system is used to develop specific techniques based on the use of grammatical categories, lexical categorisation and text ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R.; Mariño Acebal, José B.; Fonollosa, José A Rodriguez (European Association for Machine Translation, 2010)
    Machine translation evaluation methods are highly necessary in order to analyze the performance of translation systems. Up to now, the most traditional methods are the use of automatic measures such as BLEU or the quality ...
  • Costa-jussà, Marta R.; Farrús, Mireia; Serrano Pons, Jordi (2012)
    Machine translation is evolving quite rapidly in terms of quality. Nowadays, we have several machine translation systems available in the web, which provide reasonable translations. However, these systems are not perfect, ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R.; Poch, Marc; Hernández, Adolfo; Mariño Acebal, José B. (Universidad del País Vasco, 2008)
    Esta comunicación describe el desarrollo del traductor estadístico N-II entre catalán y castellano. Para mejorar la calidad del sistema, se llevó a cabo un riguroso análisis lingüístico. Este ha permitido plantear soluciones ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R.; Mariño Acebal, José B.; Poch, Marc; Hernández, Adolfo; Henríquez, Carlos; Fonollosa, José A Rodriguez (Springer, 2011)
    This work aims to improve an N-gram-based statistical machine translation system between the Catalan and Spanish languages, trained with an aligned Spanish-Catalan parallel corpus consisting of 1.7 million sentences taken ...
  • Costa-jussà, Marta R.; Farrús, Mireia (ACM Association for Computer Machinery, 2014)
    Machine translation can be considered a highly interdisciplinary and multidisciplinary field because it is approached from the point of view of human translators, engineers, computer scientists, mathematicians and linguists. ...
  • Costa-jussà, Marta R.; Farrús, Mireia; Mariño Acebal, José B.; Fonollosa, José A Rodriguez (Slovak Academy of Sciences, 2012)
    Machine translation systems can be classified into rule-based and corpus-based approaches, in terms of their core methodology. Since both paradigms have been largely used during the last years, one of the aims in the ...
  • Farrús, Mireia; Costa-jussà, Marta R.; Popovic, Maja (Wiley, 2011)
    Evaluation of machine translation output is an important task. Various human evaluation techniques as well as automatic metrics have been proposed and investigated in the last decade. However, very few evaluation methods ...
  • Farrús, Mireia; Poch, Marc; Costa-jussà, Marta R.; Mariño Acebal, José B.; Hernández, Adolfo; Henríquez, Carlos; Fonollosa, José A Rodriguez (International Speech Communication Association (ISCA), 2009)
    In this paper the statistical machine translator (SMT) between Catalan and Spanish developed at the TALP research center (UPC) and its web demonstration are described.
  • Costa-jussà, Marta R.; Farrús, Mireia (Oxford University Press, 2015)
    When evaluating machine translation outputs, linguistics is usually taken into account implicitly. Annotators have to decide whether a sentence is better than another or not, using, for example, adequacy and fluency criteria ...

Search DSpace

Browse

My Account

In collaboration with Compliant to Partaking