Hernández Heredia, Manuela. Comentario de las traducciones en castellano de "L'écume des jours" de Boris Vian. 2009
http://hdl.handle.net/10230/5327
|
Title:
|
Comentario de las traducciones en castellano de "L'écume des jours" de Boris Vian |
|
Author:
|
Hernández Heredia, Manuela
|
|
Other authors:
|
Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació; Rey, Joëlle
|
|
Abstract:
|
Comentario traductológico de las traducciones publicadas en castellano del libro L'écume des jours de Boris Vian en Alianza Editorial S.A y en Cátedra. A partir de una selección de ejemplos, extraídos de la obra original, que presentan problemas y errores de traducción, se analizan las estrategias de traducción empleadas por los traductores en el proceso de traducción y se proponen alternativas a estas. Este análisis sirve de base para responder a los siguientes interrogantes: ¿Las traducciones publicadas transmiten al lector español el estilo del autor así como los matices de la obra original? ¿Pueden considerarse traducciones de suficiente calidad?
|
|
Document type:
|
Bachelor thesis/Final Grade
|
|
Date:
|
2009 |
|
Rights:
|
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i la facultat i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/)
|
Show full document record