Perea, Maria Pilar(Universitat Pompeu FabraPunctum, 2016)
L’objectiu d’aquest treball és contrastar la versió original mallorquina d’algunes rondalles amb les corresponents traduccions anglesa i castellana. Atès que les rondaies contenen molts elements de caràcter popular i ...
Mas López, Jordi(Universitat Pompeu FabraPunctum, 2013)
Aquest article analitza les traduccions que s’han publicat de les Elegies de Bierville de Carles Riba des de 1952 fins ara amb l’objectiu de dilucidar si hi ha hagut una evolució en la manera com s’han traduït els poemes ...
Aquest article pretén fer una presentació de les traduccions, les edicions i la recepció crítica de l’obra de Maurice Blanchot a Espanya i a l’Amèrica Llatina en l’interval de cinquanta anys que va des dels inicis de ...
Sarazúa, Juan Carlos(Universitat Pompeu Fabra, 2010)
Pollack, Aaron, Levantamiento k’iche’ en Totonicapán, 1820. Los lugares de las políticas subalternas, Autores Invitados, n.º 18, AVANCSO, Guatemala, 2008, 252 pp.
El presente artículo constituye un análisis de los aspectos más relevantes del reciente informe publicado por el Grupo de Expertos en Responsabilidad y Nuevas Tecnologías el pasado 21 de noviembre de 2019 titulado “Liability ...