Browsing Llicenciatura en Traducció i Interpretació (fins 2011). Treball acadèmic de 4t curs by Author "Estopà, Rosa"

Welcome to the UPF Digital Repository

Browsing Llicenciatura en Traducció i Interpretació (fins 2011). Treball acadèmic de 4t curs by Author "Estopà, Rosa"

Sort by: Order: Results:

  • Zubillaga Odriozola, Ainhoa (2011)
    El objetivo principal del trabajo es observar y analizar las divergencias entre las definiciones de diversas palabras de ámbito científico realizadas por unos niños y las definiciones de los diccionarios, para así tratar ...
  • Riera Rubio, Caterina (2009)
    Estudio de los aspectos sintácticos de la fraseología española, en concreto, de las paremias, realizado a partir de una muestra de ejemplos de refranes de meses del año. Se tratan temas de autonomía sintáctica y estructura, ...
  • Delle Monache, Stefano (2011)
    Glosario de equivalentes en castellano a partir de términos en inglés y en francés, relacionados con el ámbito de la economía. Este trabajo es fruto de un convenio institucional entre la Universidad Pompeu Fabra y el ...
  • Martí Urrea, Lledó (2011)
    En este trabajo académico se realiza una descripción teórica de la metodología de búsqueda de equivalentes en el ámbito del esquí cross, fruto de la colaboración con la Office Québécoise de la Langue Française y el IULA. ...
  • Riera Romero, Berta (2011)
    Contribuir en el « Projet Multilingue » del banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá, TERMIUM, a través de la investigación de equivalentes de 30 términos/unidades sintagmáticas relacionadas con ...
  • Crous Rovira, Mariona (2011)
    La neologia mèdica especialitzada creix a conseqüència del procés accelerat de la ciència i la tecnologia i de la intensificació d’algunes llengües per a determinades disciplines. Aquest treball analitza els principals ...
  • Forcadell Bellot, Alba (2011)
    Glossari d'equivalents al castellà a partir de termes de l'àmbit de l'economia en anglès i en francès . Aquest treball acadèmic s’emmarca dins del conveni de col·laboració que manté la Universitat Pompeu Fabra (UPF) amb ...
  • Llopart Saumell, Elisabet (2009)
    Vocabulari multilingüe sobre les relacions internacionals compost per 39 fitxes. Cada fitxa conté els equivalents en quatre llengües (anglès, francès, castellà i català) i les fonts de referència i/o el context. L’origen ...
  • Arques Burgos, Koré (2011)
    Glosario multilingue (inglés - francés - español) en el que se analizan 30 conceptos pertenecientes al ámbito laboral y se proponen equivalentes en español desde el término francés e inglés debidamente documentados (fuente, ...
  • Deig Ramos, Elisabet (2011)
    El presente trabajo se centra en la ampliación de un vocabulario de economía facilitado por la base de datos terminológicos del Gobierno del Canadá (Termium). Tuvo como objetivo principal completar 30 de las 300 fichas que ...
  • Joan i Rodríguez, Meritxell (2011)
    Vocabulario económico surge para ampliar el glosario de economía del TERMIUM, el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá. Es un compendio de los equivalentes españoles de treinta términos en ...
  • Moreno Aranda, Aránzazu (2009)
    El trabajo está basado en la colaboración con el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá (Termium). Este trabajo terminológico ha nacido de la necesidad de ampliar un vocabulario sobre el cambio ...

Search


Advanced Search

Browse

My Account