|
dc.contributor.author
|
Prompsit Language Engineering, S.L |
|
dc.contributor.author
|
Universitat d'Alacant. Grup Transducens |
|
dc.contributor.author
|
Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea |
|
dc.contributor.author
|
Universitat Politècnica de Catalunya. TALP Research Center |
|
dc.contributor.author
|
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) |
|
dc.date.accessioned
|
2012-10-10T07:34:24Z |
|
dc.date.available
|
2012-10-10T07:34:24Z |
|
dc.date.issued
|
2011-10-10 |
|
dc.identifier.uri
|
http://hdl.handle.net/10230/17094 |
|
dc.description
|
This is the LMF version of the Basque Apertium dictionary. Monolingual dictionaries for Spanish, Catalan, Gallego and Euskera have been generated from the Apertium expanded lexicons of the es-ca (for both Spanish andCatalan) es-gl (for Galician) and eu-es (for Basque). Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs. |
|
dc.language.iso
|
baq |
|
dc.publisher
|
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) |
|
dc.rights
|
This resource is licensed under a GNU General Public License version 3.0 (http://www.gnu.org/licenses/gpl.html) |
|
dc.subject
|
language resources, lexical conceptual resource, monolingual lexicon |
|
dc.title
|
Basque LMF Apertium Dictionary |
|
dc.date.modified
|
2012-08-23T10:22:40Z |
Show simple document record