Luo, Yifang. Estudio descriptivo y comparativo de juegos de palabras en Alice in wonderland y sus traducciones al español y chino. 2011
http://hdl.handle.net/10230/16074
|
Title:
|
Estudio descriptivo y comparativo de juegos de palabras en Alice in wonderland y sus traducciones al español y chino |
|
Author:
|
Luo, Yifang
|
|
Other authors:
|
Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge; Espunya i Prat, Anna; Ollé, Manuel
|
|
Abstract:
|
En este trabajo analizamos los juegos de palabras en Alice´s Adventures in Wonderland y sus cuatro traducciones: dos al chino y dos al español. Averiguamos las diferencias lingüísticas y culturales, sobre todo el nivel de coincidencia de conocimiento entre el autor y distintos lectores. Elaboramos un catálogo de las traducciones al chino a fin de concretar la posición de la traducción de esta obra en chino. Contextualizamos las traducciones acerca de la situación de la lengua meta, la ideología social y la experiencia de los traductores. Después nos concentramos en analizar 22 fragmentos con juegos de palabras en el texto original y textos meta, categorizamos los juegos de palabras y las técnicas de traducción aplicadas y describimos el efecto de las traducciones de los juegos. En la conclusión relacionamos las técnicas traductoras, su efecto y el contexto socio-cultural con la intención de explicar las decisiones que toman los traductores.
|
|
Document type:
|
Master thesis
|
|
Date:
|
2011 |
|
Rights:
|
info:eu-repo/semantics/openAccess
L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
|
Show full document record